Las palabras en inglés para restaurantes son especialmente socorridas en un país como Gran Bretaña, donde los restaurantes internacionales proliferan. También el cosmopolitismo étnico y cultural de otros países anglosajones como puedan ser los Estados Unidos, Canadá o Australia, contribuyen  a esa generalización de los restaurantes de la más variada procedencia en la vida cotidiana de tales naciones. Además, si vamos a realizar viajes a países anglosajones, sea por razones de aprendizaje inmersivo, o simplemente por placer, hemos de saber relacionarnos en aquellos establecimientos donde se sirve comida.

En el mundo anglosajón, el protagonismo de los restaurantes en la cotidianidad es mucho más acusado que, por ejemplo, en los países hispánicos. Sí se da, en todo caso, una gran semejanza con los usos y costumbres de, por ejemplo, España donde se acude semanalmente a establecimientos de hostelería. En todo caso, sea en bares o en restaurantes, hemos de saber relacionarnos socialmente; hay que saber pedir la comida, la bebida, la cuenta, etcétera.

Tanto si es un bar, como un restaurante o cualquier establecimiento donde se pide comida y te sientes a degustarla, aquí os dejamos una selección de las palabras más usadas en situaciones dentro de este entorno.

1. Reservation

 

Las reservas en restaurantes son mucho más frecuentes y están mucho más omnipresentes, si cabe, en el mundo anglosajón que en el mundo hispánico.

Para conseguir un sitio en el restaurante en que quieras comer o cenar en familia o con amigos, es necesario, en muchos casos, hacer una reserva (make a reservation). La mejor manera de hacerla suele ser por teléfono. Cuando llames al restaurante, di «I’d like to reserve a table for [XXX people] on [date] under [last name]”. Por ejemplo: «I’d like to reserve a table for five on March 1st under Johnson» (Quiero reservar mesa para cinco para el 1 de marzo, a nombre de Johnson). Si das tu apellido, la gente que va a comer contigo podrá saber qué mesa es si llegan antes que tú.

2. Order

 

Es lo que en léxico cotidiano de la lengua española entendemos por pedido o comanda, pieza esencial para nuestra relación con cualquier establecimiento de hostelería. Resulta absolutamente esencial dentro del vocabulario de la lengua inglesa para restaurantes.

Es, obviamente, donde se detallan las cosas que has pedido del menú para comer o cenar en el restaurante, ese es tu order (pedido ‘Order’ es un nombre «Your order is ready» (Su pedido está listo) y también un verbo «Would you like to order?» (¿Quiere pedir algo?) o «We ordered the chicken» (Hemos pedido pollo).

3. Server (n.), to serve (v.)

 

Tu server es la persona que anota tu pedido, te lleva la comida y te atiende mientras que estas en el restaurante. Es decir: lo que en los países hispanohablantes conocemos como el camarero.

En el Reino Unido, y en la mayoría de los demás países de habla inglesa, se les llama waiters o wait staff. Irán a tu mesa varias veces durante la comida para anotar el pedido, servirte la comida, llenar los vasos, llevarse los platos y vasos vacíos y asegurarse de que todo vaya bien. Dentro de las palabras en inglés para restaurantes, ha de enfatizarse pues, que este oficio se corresponde puntualmente con el del camarero hispánico.

4. Starter

 

También muy habitual dentro del léxico para restaurantes de la lengua inglesa. Los menús en los restaurantes siempre están divididos en primer lugar en “starter” (entrantes) Son los platos que se sirven antes de que llegue la comida. Normalmente se comparten entre los comensales. ¿Qué puedes esperar comer? Los entrantes siempre son menor en cantidad que un plato principal es, más bien, para abrir apetito. Para pedir, di «I’ll start with the [X]» (Empezaré con los [X]).

5. Main course

 

Es el protagonista o pieza central de cualquier menú. Este seguiría dividido en main course (plato principal). A veces se le llama solamente ‘the main’. Normalmente cada uno pide su propio plato principal, pero se pueden pedir varios platos para compartir, sobre todo cuando se come con amigos o en un restaurante chino. El menú suele dividirse por categorías de platos principales para ayudar a elegir, por ejemplo, pollo, carne, vegetariano, pasta, arroz, pescado y marisco, y ensaladas.

 

6. Dessert

 

La parte final del menú y para la que siempre debe quedar sitio, casi siempre, será algo dulce. Por ejemplo, tarta, tarta de queso, de frutas, helado, macedonia de frutas o crepes. Para tomar con el postre puedes pedir, café, te, té de hierbas o vinos de postre según gustos.

Hemos de tener en cuenta que diversos países anglosajones, entre los que destaca reino Unido, se caracterizan por su gran predilección gastronómica por los dulces y la repostería, así como por el primor con qué son preparado estos platos en aquellas latitudes.

7. Tip (n.), to tip (v)

 

Es el momento de pedir la cuenta, y ahora que la tienes, es el momento de pagar. Si comes en los Estados Unidos, lo habitual es dar una propina del 25% al camarero. Eso quiere decir que tendrás que pagar el importe de la comida más un 25 %. En otros países, como Australia o aquí en España,  solo das propina si quieres. Eso es porque se pagan salarios más altos al personal y sus ingresos no dependen de las propinas.

 

8. It’s my treat

 

Si oyes a alguien de tu mesa decir eso, ¡alégrate! Si alguien te dice «It’s my treat», quiere decir que quiere invitarte a la comida. ¡Sería tu dia de suerte!

Las palabras en inglés para restaurantes pueden depararte un buen rato de deleite al paladar en cualquiera de los países anglófonos. Que lo disfrutes.