Talking of the devil – Hablando del rey de Roma
Thanks in advance – Gracias por adelantado
That’s quite dodgy – Eso es muy cutre
That’s the straw that brokes the camel’s back – Esta es la gota que colma el vaso
That’s what I mean – A eso me refiero
That’s what matters / That’s all that matters – Eso es lo que cuenta
The more the merrier – Cuanto más, mejor
The seal is broken – Me estoy meando (es una expresión usada sobre todo por las chicas)
The sooner the better – Cuanto antes, mejor
Think twice – Piénsalo dos veces
This is my bread and butter – Con esto me gano la vida
This is not rocket science – No es tan difícil (si alguien está intentando hacer algo fácil y no sabe cómo)
To ask for the moon – Pedir peras al olmo
To bang/screw [alguien] – Tirarse a alguien
To be a bellend – Ser un capullo
To be a cunt – Ser un capullo/gilipollas (British)
To be a dickhead – Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)
To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place– Estar entre la espada y la pared
To be caught between a rock and a hard place – Entre la espada y la pared – British
To be down to fuck – Querer un polvo
To be high/stone – Estar colocado/ciego/borracho
To be on the ball– Estar en la onda/al día
To be/sit on the fence– Dudar
To be over the moon – Estar feliz, contento
To be such a [adjetivo]– Ser un auténtico [adjetivo]
To be wasted/blackout/legless – Estar bastante borracho
To be/feel under the weather – Sentirse mal/enfermo
To blackmail– Chantajear
To call it a day – Dar algo por terminado
To cheat on – Poner los cuernos
To chew the carpet – Tragarse el orgullo
To clutch straws – Agarrarse a un clavo ardiendo
To cut the cheese – Tirarse un pedo
To do [alguien] – Liarse con alguien
To feel blue – Estar deprimido, de capa caída…
To get along – Llevarse bien
To get by – Para ir tirando/Para arreglárselas
To get frisky – Ponerse juguetón (en sentido sexual)
To get laid – Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
To get rid of – Librarse de [algo/alguien]
To get the hang of it – Pillarle el truco
To give somebody a lift – Llevar a alguien (en coche, en moto…)
To go all out – Hacer todo lo posible / Darlo todo
To hang around – Andar por ahí
To hang up – Colgar (teléfono)
To have a blast – Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa
To have a bone to pick (with someone) – Tener cuentas que ajustar (con alguien)
To have a finger in every pie – Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez
To have a thing about [something] – Estar loco, obsesionado por algo
To have an argue – Tener una discusión
To have forty winks – Dar una cabezadita
To have the face… – Estar de morros
To keep at bay – Mantener a raya
To make a point – Querer dejar clara una cosa
To make do – Conformarse
To make out – Enrollarse (pareja)
To make out – Entender
To murder something – Modo informal de decir que te apetece comer o beber algo
To run an errand – Hacer un recado
To see eye to eye with somebody – Tener el mismo punto de vista / Ver de la misma manera
To set the (whole) world on fire – Comerse el mundo
To snog – Morrearse
To sow your wild oats – Ir de flor en flor
To spoil [somebody] rotten – Malcriar/mimar/consentir a alguien
To sum up… – En resumen…
To take [something] with a pinch of salt – Coger algo con pinzas (sobre algo que te han dicho)
To tan somebody’s hide – Darle una paliza a alguien
Toff/Posh – Pijo
Train bound for – Tren con destino a…
Upside down – Boca abajo / patas arriba / del revés / invertido (dado la vuelta)
Watch out! – ¡Cuidado!
We’re even – Estamos en paz
What a drag! – Vaya coñazo
What a horse’s ass – ¡Vaya imbécil!
What a palaver! – ¡Menudo follón!
What a pity – Qué pena
What a rip off! – ¡Vaya/menuda estafa!
What a shame! – ¡Qué vergüenza!/¡Que pena!/¡Qué lástima!
What the fuck? – ¿Qué cojones…?
What does it have to do with…– Qué tiene que ver esto con…
What were you up to? – ¿Qué estabas haciendo?
Whatever – Lo que sea (resignado)
Who is this? – ¿Quién es? (al responder una llamada de teléfono)
Who on earth….? – ¿Quién coño…?
Without any doubt – Sin ninguna duda
You and what army? – ¿Tú y cuantos más?
You are on your own – Estás solo en esto
You never know – Nunca se sabe
You rock! – ¡Tú molas!
You’ve got another thing coming – Lo tienes claro, ¡La llevas clara! (connotación irónica)
You’re fit – Estás en forma / Estás bueno – British
You’re hot – Estás bueno/a
You’re on thin ice – Te la estás jugando
Comentarios recientes