El estilo indirecto inglés es algo que debemos dominar para adquirir destreza en el idioma de Shakespeare o Dickens. Sin embargo, comporta la combinación de los más diversos modos verbales y participios (con la gran cantidad de participios irregulares que proliferan en esta lengua global). Es la forma indicada para narrar los acontecimientos en un estilo más formal y preciso, y no se trata únicamente, como si dijéramos, de algo literario, sino que se halla incorporada a la conversación coloquial. Tanto es así, que cuando hayamos de practicar conversación inglesa, será inconcebible que no lo utilicemos en ningún momento.

Muchos alumnos ven como una pesadilla usar el “indirect speech” o estilo indirecto en inglés, debido a los cambios de tiempos verbales, pronombres y palabras de tiempo y lugar que hay que hacer. Pero lo cierto es que sus reglas son más sencillas de lo que parecen, y tan sólo el uso de participios irregulares y de formas de pasado irregular pueden plantear algún tipo de problema.

Cuando mencionamos algo que ha dicho otra persona podemos usar las palabras exactas del que habla (con comillas) o, en la mayoría de los casos, podemos usar el estilo indirecto. Una vez que aprendes las normas y lo pones en práctica, queda mucho más claro y puede ser útil para las partes escritas del examen oficial, ya que hace que aporte fluidez. Recuerda que lo básico ¡es igual que en español!

 

¿Cuál es la estructura del estilo directo e indirecto? ¿Cómo usarlos?

 

– Estilo directo –> Ella dijo: “El coche está sucio” She said: “The car is dirty”.

– Estilo indirecto –> Ella dijo que el coche estaba sucio. She said that the car was dirty.

Por lo tanto, y tal como puede apreciarse, no plantea tan grandes dificultades el estilo indirecto inglés, sino que, si bien se mira, existen grandes semejanzas entre castellano e inglés en ese aspecto.

Empezaremos con los tiempos verbales. Normalmente, si el estilo directo es en presente, el estilo indirecto será en pasado, pero no es siempre así. Por ejemplo, el “past perfect” (pasado perfecto) no cambia nunca. Hay que tener en cuenta que la riqueza y complejidad de las conjugaciones verbales es mucho menor en la lengua inglesa que en la española.

Así, las correspondencias verbales tendríamos que cambiarlas al pasar de un estilo a otro de la siguiente forma:

Present Simple – Past Simple
Present Continuous – Past Continuous
Present Perfect – Past Simple/Perfect
Past Simple – Past Perfect
Past Continuous – Past Perfect Continuous
– Will –  Would
“I’ll go to the basket tomorrow”, Terry said. Terry said he would go to he basket tomorrow.
– Can – Could
Sally said, “Ryan can to the beach tomorrow”. Sally said Ryan could to the beach tomorrow.
– Must – Had to
“You must write your testament”, father said. My father said we had to write my testament.
– Shall – Should
“Shall we go to the disco today?” Megan asked. Megan asked if we should go to the disco today.
May – Might/Could
“May I use the motorbike, please?“ the boy asked. The boy asked if he could use the motorbike.

 

Podemos ver otros ejemplos:

 

– Tom said: “I’am talking with Jane” = John said he was talking with Jean – Tom dice: “Estoy hablando con Jane” =Tom dijo que estaba hablando con Jane.

– We went to the bar last night = He told me they had gone to that bar the night before. – Fuimos al bar anoche – Él me contó que habían ido al bar la noche anterior”.

El estilo indirecto es muy propio de la redacción periodística como en las novelas o cuentos, que aparece entre comillas, por lo que podemos identificarlo fácilmente.

– The Chief of State has announced when the party will be celebrated – El Jefe de Estado ha anunciado cuándo se celebrará la fiesta.

– Mark said: “Tomorrow I will be walking around the garden – Mark dijo: “Mañana estaré paseando por el jardín”.

Debemos tener en cuenta que al pasar del estilo directo a indirecto no sólo cambia el tiempo verbal, sino que también parte del vocabulario tiene que ser adaptado, sobre todo aquellas palabras o adverbios de tiempo o lugar:

A year ago – A year before
Next – The following
Tomorrow – Next day
This evening – That evening
Today – Yesterday
These days – Those days
Now – Then
Here – There

Gran parte de las frases afirmativas y negativas en estilo indirecto se introducen con un that que es lo que dice la otra persona. Además, el uso de say o tell  varía, aunque en general usamos say para decir algo y tell para contar algo a alguien. Si usamos say con un objeto personal, va precedido de la preposición to.

Como vemos, el estilo indirecto inglés admite los usos más variados y para las situaciones más diversas.